Unternehmensgründung in Frankreich

Création d´entreprise en France

Wobei darf ich Sie unterstützen ? - Und was möchten Sie lieber selbst machen ?

Comment je peux vous soutenir…Et que préférer vous faire par vous-même ?


Eine unternehmerische Betätigung in Frankreich berücksichtigt viele Feinheiten und Unterschiede gegenüber den Gegebenheiten in Deutschland. Das französische Wirtschafts- und Steuerrecht ähnelt zum großen Teil dem deutschen. In manchen Punkten gibt es aber wichtige Unterschiede, die zu berücksichtigen sind. Im Alltag kommen Unterschiede in den Gepflogenheiten und Erwartungen der (Geschäfts-) partner hinzu.

In die Beratung von Firmen und Einzelpersonen mit Überlegungen zur Niederlassung oder Neugründung in Frankreich fließen die Erfahrungen mit der Firmengründung des eigenen Ingenieurbüros im Elsass (in der PAMINA Region ) ein.

Ich biete und/oder vermittle Informationen über und Kontakte zu Gemeinden, Behörden, Steuerberater, Sozialversicherung, Energieversorger, Telekommunikationsdienstleister, Geschäftsbanken, Makler, Bürosuche, Lieferanten, Notaren und Juristen und nicht zuletzt Geschäftskontakte zu Firmenkunden und begleite bei Gesprächen. Die Unterstützung geht weiter beim Geschäftsaufbau, bei der Fach-Personalsuche über spezialisierte Recruiter - dazu durch Kooperation einen Übersetzungs- und Dolmetscher-Service für Geschäftskorrespondenz bis hin zu beglaubigten Dokumenten durch vereidigte Fachübersetzer. Persönliche Beratung für die speziellen Bedürfnisse der Mandanten und Vor-Ort-Vertretung (Interimsmanagement) während der Aufbauphase.


Une activité entrepreneuriale en France comporte beaucoup de subtilités et de différences à considérer, en comparaison avec ce qui se fait en Allemagne. Le droit des affaires et le droit fiscal français est semblable en grande partie au système allemand. Il existe cependant quelques points importants qui diffèrent et qui requièrent une certaine attention. Des différences au niveau des habitudes et des attentes des partenaires (associé à l´entreprise) s´imposent dans la pratique.

L´expérience faite lors de création de son propre bureau d´étude en Alsace (en région PAMINA) débouche sur la possibilité de conseiller habilement les entreprises et les indépendants qui souhaiteraient s´implanter en France grâce à l´ouverture d´une succursale ou en créant une entreprise.

J´offre des informations et/ou met en contact mes clients avec des personnes actives au sein des communes, collectivités, des conseillers financiers, des salariés dans le Social, des fournisseurs d´énergies, opérateurs téléphoniques et internet, banques d´investissement, courtiers, agents immobiliers, fournisseurs commerciaux, notaires et juristes, et bien entendu avec des contacts au sein d´entreprise. J´accompagne le client lors de ces échanges.

Mon soutien se prolonge lors du démarrage de l´activité par la recherche et l´aide au recrutement du personnel, l´accompagnement des échanges avec traducteurs et interprètes pour la correspondance de l´entreprise, ainsi que l´établissement de documents à l´aide de traducteurs techniques spécialisés. Je m´occupe également de conseiller personnellement selon les besoins spécifiques du/des Mandataires et de la représentation de l´entreprise sue place (Intérim).


Am Anfang steht das Gespräch und die Information. Die oben gezeigte Mindmap stellt einen möglichen Ausgangspunkt einer Abklärung dar. Ausgangslage, Zieldefinition und Motivation sind die ersten Fragen - sodann geht es ins Detail der beabsichtigten Unternehmung. Die einzelnen dargestellten Bereiche können im Einzelfall noch erheblich umfangreicher ausfallen, als im gezeigten Beispiel. Viele der angeführten Leistungsgruppen beeinflussen sich wechselseitig. Im Beratungsgespräch wird das maßgeschneiderte Konzept entwickelt und sodann ein Zeitplan aufgestellt sowie die voraussichtlichen Kosten abgeschätzt.

Zwischen Einzelmaßnahmen und einem mehr oder minder großen Leistungspaket ist ein weiter Spielraum gegeben, innerhalb welchem die vom Berater übernommenen und vom Kunden selbst ausgeführten Schritte und Maßnahmen abgestimmt werden.

Zeitabläufe. Erfahrungsgemäß nehmen die grundlegenden Gründungsschritte einen Zeitraum von ca. 1/4 Jahr in Anspruch - sofern sie seriell durchgeführt werden und mögliche Rekursionen in Kauf genommen werden. Die Zeiten für Bearbeitungen durch Behörden spielen eine maßgebliche Rolle.

Optimierter Ablauf In einem aufeinander abgestimmten Zeitplan durchgeführt und stringent umgesetzt, kann der Gründungsablauf erheblich verkürzt werden. Die Umsetzung eines Vorhabens anstatt in mehreren Monaten binnen weniger Wochen durchzuführen ist ein eminenter Kosten- und Wettbewerbsvorteil.


Le point de départ provient de la discussion et des informations. Sur le Mindmap ci-dessus se trouve un point de sortie possible après mise au point. La situation à l´arrivée, la définition des objectifs et la motivation sont les premières questions éclaircir. Ainsi, l´on peut aller plus en détail dans la compréhension de l´activité désirée. Le domaine présenté peut être répartie en plus petites entités et s´avérait beaucoup plus riche que le contenu de l´exemple. Nombre de ces sous-groupes peuvent s´influencer réciproquement. Lors d´un entretien, un concept sur mesure sera développé, dont découlera la planification du projet et l´estimation des coûts à prendre en compte.

Le client a la possibilité de définir les étapes et les indicateurs à mettre en place. Il lui sera alors proposé une gamme plus ou moins étendue de prestations prises en charge par le conseiller.

Durée

L´expérience montre que les phases préliminaires dans la création d´entreprise prennent en moyenne 4 mois, lorsque les étapes sont suivies minutieusement et sans prise de délai lors de l´achat – Le temps obligatoire à fournir pour la préparation des dossiers et les nécessités administratives joue ici un rôle majeur.

Déroulement optimal

Les démarches de création peuvent être considérablement réduites, à condition de suivre scrupuleusement un planning serré qui aura été mis en place en concertation avec le conseiller et l´entrepreneur. La mise au point d´un tel projet permet sa réalisation en quelques semaines au lieu de plusieurs mois donne un avantage de taille sur le plan compétitif et en matière de couts économisés.



Die Leistungen im Einzelnen Les prestations en un coup d´œil


ZIELGRUPPE - für wen ist dieses Angebot gedacht


Qui est concerné- Les personnes pour lesquels l´on a pensé cette offre


Marketing - lokalisierte Werbemaßnahmen von Print, Public Relation bis hin zum Onlinemarketing

Marketing – comprenant les encarts publicitaires imprimés, les relations publiques, jusqu´au marketing online.


DIENSTLEISTUNGEN - Beratung und Unterstützung bei:


PRESTATIONS DE SERCIVE – Conseil et support pour:


Interimsmanagement


Gestion intérimaire et représentation


Sprachendienste - Übersetzungen und Dolmetschen


Service linguistique – Traduction et interprétariat


Markterschliessung / Vertrieb


Ouverture marché / Distribution


Kooperationen und Partner - zweisprachig

Ich unterstütze den Kunden bei der Suche nach geeigneten Partnern, Fachberatern und Dienstleistern.

Zusätzlich kann ich aus dem eigenen Umfeld empfehlen:


Coopération et partenariat dans les deux langues

Je soutien les clients lors de la recherche de partenaires qualifiés, de conseillers techniques et de prestataires.

En outre, je peux apporter mes conseils personnels dans les domaines suivant:


ABGRENZUNG - was mache ich NICHT

Als Berater und Dienstleister übernehme ich keine Leistungen, die speziellen Berufsgruppen vorbehalten ist (Steuerberater, Juristen, Makler, Versicherunsgberater, Finanzierungen), oder in denen ich selbst nicht über ausreichende eigene Kenntnisse verfüge.

Ich unterstütze bei Firmenaufbau und im Vertrieb, übernehme aber selbst keine Handelsvertretungen auf Provisionsbasis.


LIMITATION – Ce que je ne fais PAS

En tant que conseiller et prestataire, je ne prends pas en charge moi-même des services qui requièrent des compétences de spécialiste, celles que possèdent les experts comptables, juristes, assureurs, financiers, ou bien encore s´il s´agit de prestations où je ne possède pas suffisamment de connaissances.

J´apporte mon soutien à la création d´entreprises et aux services de distribution, mais je ne prends pas de commissions.


Unterstützung durch Alsace International

- Soutien par Alsace International

Alsace International Le Sébastopol * 3 quai Kléber * F-67000 Strasbourg
Tel: +33 3 89 20 82 68 * Fax: +33 3 89 23 64 15
www.alsace.com * info@alsace-international.eu

Alsace International ist die Wirtschaftsförderungsgesellschaft des Elsass.

Alsace International ist ein gemeinnütziger Verein, der vom Regionalrat Elsass sowie den Generalräten des Bas-Rhin und des Haut-Rhin finanziert wird.

Alsace International verfügt über ein interdisziplinäres und mehrsprachiges Team sowie über ein weltweites Netz von Repräsentanzen. Die Leistungen von Alsace International sind honorarfrei und vertraulich.

Hier kommen Sie direkt auf die Internetpräsenz von Alsace International

Dieser Hinweis und der Link auf diese Internetpräsenz erfolgt mit freundlicher Genehmigung und Unterstützung der Projektleitung für den deutschsprachigen Raum, Herrn Bertrand Linder, 31.08.2012.


Alsace International est une société pour le développement et la promotion de l´économie en Alsace

Alsace International est une association, financé par la Région Alsace et le conseil général du Bas-Rhin et du Haut-Rhin.

Alsace International possède une équipe interdisciplinaire et multilingue, ainsi qu´un réseau de représentant à l´échelle mondiale. Les prestations d´Alsace International sont exempt d´honoraire et confidentielles.

En suivant le lien ci-après vous accédez à Alsace International Alsace International

Les indications ci-dessus et le lien vers le site peuvent apparaitre ici grâce à l´approbation et au soutien pour les projets se déroulant sur le territoire germanophone de Monsieur Bertrand Linder, 31.08.2012

Contacter le bureau d`études d`ingénierie:
Dipl.Ing. Thomas Friederich
Bureau d`études d`ingénierie
FRIEDERICH SARL
105 rue des églises
F 67160 Seebach
E-Mail: contact@bureau-friederich-sarl.fr